蠟筆脫衣服
聆聆說要畫畫,自己去拿出來雄師粉蠟筆,打開蠟筆盒,她就大叫:「紅色,你怎麼自己把衣服脫掉?」
我一看,果然紅色粉蠟筆外面包的那一張紙不見了。隱約想起來好像是上次玩的時候,因為它自動脫落,我套不回去,隨手一丟不知道丟哪裏去了。
聆聆又對著蠟筆說:「你怎麼偷偷把衣服脫掉? 沒有穿衣服會冷耶。」「你的衣服跑到哪裏去了呢?」
最後我只好用色紙幫紅色蠟筆做一件新衣服。聆聆選了紫色的色紙,做好以後她還跟蠟筆說:「看,媽媽幫妳做一件新衣服,紫色的,很漂亮哦,不可以再偷偷脫掉了!」
從此以後我們家的紅色蠟筆就穿著紫色衣服。
又過了一個月,某天竟然被聆聆在廢紙回收箱裏撿到原先被我扔掉的紅色蠟筆的「衣服」。她立刻拿去質問爸爸:「爸爸你怎麼把紅色的衣服丟掉! 害她都沒有衣服穿!」
爸爸一頭霧水,我才又再次想起來這個蠟筆穿衣服的笑話。
歐洲很多鳥?
某天我穿著一件家居服,上面有sweden 的字母。聆聆現在只要看到英文字母就會從左至右或從右至左地唸出來,然後問我什麼意思。
我說sweden 是一個地方啊,一個國家的名字。聆聆說:「是在台灣嗎?」
「不是耶,是在歐洲的一個國家!很遠很遠,我也沒有去過。」
「那下次我帶妳去!」小妮子說。
媽媽眼睛一亮:「好啊好啊,可是要坐飛機哦。妳要坐飛機帶我去哦?」
「對啊。」
媽媽心想,太好了。
聆聆又說:「是在歐洲哦?」
「對啊,在歐洲。」(心想,這小妮子哪知道歐洲在哪裏?)
「那裏有很多鳥!」
媽媽一頭霧水:「真的嗎? 歐洲有很多鳥啊? 妳怎麼知道歐洲有很多鳥?」
心裏還想,是不是學校老師有教。
沒想到聆聆說:
「因為鳥都住在 『窩洲』 啊!」
當場笑昏:「鳥是住在窩裏,不是窩洲耶。」
「對啊!」還回答得一副理直氣壯的樣子。
「不過我想歐洲應該真的有很多鳥吧!」 做媽媽的只好這樣安慰她。
snack v.s. snake
「媽媽,我要一個snack。是吃的snack,不是動物那種會跑來跑去的snake 哦。」 (而且她兩個字的母音還真的唸得很清楚不一樣,果然acquire 母語英文的孩子聽力還是比較好啊。)
髒髒的松鼠
聆聆看到我以前去disney時與大人偶花粟鼠擁抱的合照。
「媽媽妳在抱誰?」
「爸爸啊!」我故意開他玩笑。
「不是啦,那個不是爸爸啦!」
「那他是誰?」
聆聆研究半天 (她看的disney 卡通不多所以不認識):「是松鼠吧?」
「對啊,是松鼠!」想起來不知她去disney的話敢不敢合照,就問她:「那松鼠很大隻耶,你要不要去抱抱看?」
聆聆考慮一分鐘:「牠會不會髒髒的?」
人和動物的差別
聆聆說:人和動物的差別是在,動物沒有眉毛呀! (不知道為什麼會注意到這種小事?)
所以在畫畫的時候,她硬要幫人臉撇上兩撇眉毛。她也常常檢查家裏的玩偶有沒有眉毛。
媽媽挑戰她說:「妳看,有些狗狗有眉毛耶?」 因為狗是我們在路上看到最多的動物,我們住家附近遛狗的人很多。
她想了一想,很肯定地說:「小狗才有眉毛,大狗沒有!」
某日吃到紫色的日式泡菜。聆聆問:「媽媽那個是什麼?」
「是泡菜啊。妳要吃吃看嗎?」
「不要。妳喜歡吃嗎?」(聆聆遇到沒吃過食物的反應通常是這樣的。)
「嗯…」我考慮一下,還是不要給她吃泡菜好了,吃了一口泡菜:「我不喜歡吃耶,好鹹哦。」
「ok,那給爸爸吃!」轉頭跟爸爸說:「爸爸這個泡菜給你吃!媽媽說她不喜歡吃。」
爸爸笑:「己所不欲,勿施於人!」
聆聆當然聽不懂。爸爸又說:「這是很深的哲學哦?」
沒想到聆聆說:「對,很深!」
我們正驚異小妮子哪懂「很深」的意思,她又說話了:「這個菜很生,媽媽不喜歡,你吃啦!」
留言列表